📖 Episode 09
전문 번역 · Full Text
삶의 교훈 — 부모·멘토·용기
📌 이번 에피소드 포인트 — 강의의 세 번째 파트, 삶의 교훈들. 부모님 이야기, 멘토 앤디 반 담, 그리고 “절대 포기하지 말라”는 메시지. 성공을 위한 실용적 조언들이 유머와 함께 쏟아집니다. 랜디 특유의 솔직함과 따뜻함이 가장 잘 드러나는 부분입니다.
PARAGRAPH 01Parents · 부모님
First one is the rule of parents, mentors and students. I was blessed to have been born to two incredible people. My dad was so full of life, anything with him was an adventure. But the best story I have about my dad — unfortunately my dad passed away a little over a year ago — when we were going through his things, he had fought in World War II in the Battle of the Bulge, and when we were going through his things, we found out he had been awarded the Bronze Star for Valor. My mom didn’t know it. In 50 years of marriage it had just never come up. And my mom, when I got my Ph.D., she took great relish in introducing me as, “This is my son — he’s a doctor, but not the kind that helps people.” [laughter]
첫 번째는 부모, 멘토, 학생의 역할에 관한 것입니다. 저는 두 분의 훌륭한 분 밑에서 태어난 축복을 받았습니다. 아버지는 생명력이 넘치셨고, 아버지와 함께하는 모든 것이 모험이었습니다. 아버지에 대한 가장 좋은 이야기는 — 안타깝게도 아버지는 1년여 전에 돌아가셨는데 — 유품을 정리하다가, 아버지가 2차 세계대전 벌지 전투에서 싸우셨고, 유품을 정리하다 보니 용맹 공로 동성훈장을 받으셨다는 것을 알게 됐습니다. 어머니도 모르셨습니다. 50년 결혼 생활 동안 그 이야기가 한 번도 나온 적이 없었던 것입니다. 그리고 어머니는 제가 박사학위를 받았을 때, “이 아이는 내 아들인데, 의사긴 한데 사람을 도와주는 그런 의사는 아니에요”라고 소개하는 것을 아주 즐기셨습니다. [웃음]
PARAGRAPH 02Bedroom Walls · 방 벽화
When I was in high school I decided to paint my bedroom. I always wanted a submarine and an elevator. And the great thing is they let me do it. And it’s still there. If you go to my parents’ house it’s still there. And anybody who is out there who is a parent, if your kids want to paint their bedroom, as a favor to me let them do it. It’ll be OK. Don’t worry about resale value on the house. [laughter] Other people who help us besides our parents: our teachers, our mentors, our friends, our colleagues. God, what is there to say about Andy Van Dam? He said to me once, “Randy, it’s such a shame that people perceive you as so arrogant. Because it’s going to limit what you’re going to be able to accomplish in life.” What a hell of a way to word “you’re being a jerk.” [laughter]
고등학교 때 저는 방을 페인트칠하기로 결심했습니다. 잠수함과 엘리베이터를 항상 원했었거든요. 그리고 정말 좋은 것은 부모님이 하게 해주셨다는 겁니다. 지금도 그대로 있습니다. 부모님 댁에 가면 아직 있습니다. 그리고 자녀를 두신 분들이 계시다면, 아이들이 자기 방을 페인트칠하고 싶어하면, 저를 위해서라도 하게 해주세요. 괜찮을 겁니다. 집의 재판매 가격은 걱정하지 마세요. [웃음] 부모님 외에 우리를 도와주는 사람들: 선생님, 멘토, 친구들, 동료들. 앤디 반 담에 대해 무슨 말을 할 수 있을까요? 한번은 그가 저에게 이렇게 말했습니다. “랜디, 사람들이 당신을 너무 오만하다고 인식한다는 게 정말 안타깝습니다. 그게 당신이 인생에서 이룰 수 있는 것들을 제한할 테니까요.” 정말이지 “당신은 거만하게 굴고 있어요”를 이렇게 표현하는 방법이라니. [웃음]
PARAGRAPH 03Never Give Up · 절대 포기하지 말라
Never give up. I didn’t get into Brown University. I was on the wait list. I called them up and they eventually decided that it was getting really annoying to have me call every day so they let me in. At Carnegie Mellon I didn’t get into graduate school. I was declined admission to Carnegie Mellon. And I was a bit of an obnoxious little kid. I went into Andy’s office and I dropped the rejection letter on his desk. And I said, “I just want you to know what your letter of recommendation goes for at Carnegie Mellon.” [laughter] And before the letter had hit his desk, his hand was on the phone and he said, “I will fix this.” I said, no no no, I don’t want to do it that way. That’s not the way I was raised. [In a sad voice] Maybe some other graduate schools will see fit to admit me. [laughter]
절대 포기하지 마세요. 저는 브라운 대학교에 들어가지 못했습니다. 대기자 명단에 있었습니다. 매일 전화를 했고, 결국 그들이 제 전화에 너무 지쳐서 들여보내줬습니다. 카네기멜론에서는 대학원 입학이 안 됐습니다. 카네기멜론에 입학 거절을 당했습니다. 저는 좀 오만한 아이였습니다. 앤디 사무실에 들어가서 책상 위에 거절 편지를 툭 내려놓으며 말했습니다. “카네기멜론에서 선생님의 추천서가 어느 수준인지 아셨으면 해서요.” [웃음] 그 편지가 책상에 닿기도 전에 그의 손이 전화기를 잡았고, “내가 해결하지”라고 했습니다. 저는 말했습니다. 아니요, 그런 식으로는 하고 싶지 않아요. 그건 제가 자란 방식이 아닙니다. [슬픈 목소리로] 아마 다른 대학원들은 저를 받아줄 수도 있겠죠. [웃음]
PARAGRAPH 04How to Get Help · 도움 얻는 법
How do you get people to help you? You can’t get there alone. People have to help you and I do believe in karma. I believe in paybacks. You get people to help you by telling the truth. Being earnest. I’ll take an earnest person over a hip person every day, because hip is short-term. Earnest is long-term. Apologize when you screw up and focus on other people, not on yourself. See, yesterday was my wife’s birthday. If there was ever a time I might be entitled to have the focus on me, it might be the last lecture. But no — I feel very badly that my wife didn’t really get a proper birthday. [An oversized birthday cake is wheeled onto the stage. The audience sings Happy Birthday to Jai.] Now you all have an extra reason to come to the reception. [laughter]
어떻게 하면 사람들이 당신을 도와주게 할 수 있을까요? 혼자서는 거기에 이를 수 없습니다. 사람들의 도움이 필요하고, 저는 카르마를 믿습니다. 보상을 믿습니다. 사람들이 당신을 돕게 하는 방법은 진실을 말하는 것입니다. 진지한 것입니다. 저는 매일매일 힙한 사람보다 진지한 사람을 선택할 것입니다. 왜냐하면 힙한 것은 단기적이고, 진지한 것은 장기적이기 때문입니다. 실수를 하면 사과하고, 자신이 아닌 다른 사람들에게 집중하세요. 있잖아요, 어제가 제 아내의 생일이었습니다. 모든 관심이 저에게 집중될 수 있는 때가 있다면, 그건 마지막 강의일 것입니다. 그런데 아내가 제대로 된 생일을 맞이하지 못한 게 너무 미안해서. [커다란 생일 케이크가 무대로 밀려들어온다. 청중이 Jai에게 생일 축하 노래를 부른다.] 이제 리셉션에 와야 할 이유가 하나 더 생겼습니다. [웃음]
PARAGRAPH 05Life Lessons · 인생 교훈 모음
Remember brick walls let us show our dedication. They are there to separate us from the people who don’t really want to achieve their childhood dreams. Don’t bail. The best of the gold’s at the bottom of barrels of crap. Get a feedback loop and listen to it. When people give you feedback, cherish it and use it. Show gratitude. When I got tenure I took all of my research team down to Disneyworld for a week. Don’t complain. Just work harder. Be good at something — it makes you valuable. Work hard. Find the best in everybody. No one is all evil. Everybody has a good side, just keep waiting, it will come out. And be prepared — luck is truly where preparation meets opportunity.
기억하세요. 벽돌 벽은 우리가 얼마나 헌신적인지를 보여줄 기회를 줍니다. 그것은 어린 시절의 꿈을 진정으로 이루고 싶지 않은 사람들과 우리를 구분하기 위해 거기 있습니다. 포기하지 마세요. 최고의 금은 쓰레기 통 바닥에 있습니다. 피드백 루프를 만들고 귀를 기울이세요. 사람들이 피드백을 주면 소중히 여기고 활용하세요. 감사를 표현하세요. 정년 보장을 받았을 때 저는 연구팀 전원을 디즈니월드에 1주일간 데려갔습니다. 불평하지 마세요. 그냥 더 열심히 일하세요. 어떤 것에 능숙해지세요 — 그것이 당신을 가치 있게 만듭니다. 열심히 일하세요. 모든 사람의 좋은 면을 찾으세요. 완전히 나쁜 사람은 없습니다. 모든 사람에게는 좋은 면이 있습니다. 그냥 기다리면 드러납니다. 그리고 준비되어 있으세요 — 행운이란 진정으로 준비가 기회를 만나는 것입니다.
📖 Episode 10 · FINALE
전문 번역 · Full Text
마지막 헤드 페이크 — 진짜 메시지
PARAGRAPH 06Tigger or Eeyore · 어떤 삶을 살 것인가
President Cohen said, please tell them about having fun, because that’s what I remember you for. And I said, I can do that, but it’s kind of like a fish talking about the importance of water. I mean I don’t know how to not have fun. I’m dying and I’m having fun. And I’m going to keep having fun every day I have left. Because there’s no other way to play it. So my next piece of advice is, you just have to decide if you’re a Tigger or an Eeyore. I think I’m clear where I stand on the great Tigger/Eeyore debate. [laughter] Never lose the childlike wonder. It’s just too important. It’s what drives us.
코헨 총장이 말했습니다. 즐거움에 대해 꼭 이야기해 주세요, 당신을 생각하면 그게 먼저 떠오르니까요. 저는 말했습니다. 그렇게 할 수 있어요, 그런데 그건 물고기가 물의 중요성을 이야기하는 것과 좀 비슷합니다. 어떻게 재미없이 사는지를 모르겠습니다. 저는 지금 죽어가고 있고, 즐겁습니다. 그리고 남은 모든 날을 계속 즐겁게 보낼 겁니다. 왜냐하면 그것 외에 다른 방법이 없기 때문입니다. 그래서 제 다음 조언은, 당신이 티거인지 이요르인지 결정해야 한다는 것입니다. 티거와 이요르 논쟁에서 제가 어느 편인지는 분명한 것 같습니다. [웃음] 어린이 같은 경이로움을 잃지 마세요. 그건 너무 중요합니다. 그것이 우리를 앞으로 나아가게 합니다.
PARAGRAPH 07Loyalty · 충성심은 양방향
Loyalty is a two-way street. There was a young man named Dennis Cosgrove and I ended up basically saying, I vouch for Dennis. And the dean said, I might remember this when your tenure case comes up. And I said, deal. I went back to talk to Dennis and I said, I would really appreciate you… that would be good. But loyalty is a two-way street. That was god knows how many years ago, but that’s the same Dennis Cosgrove who’s carrying Alice forward. He’s been with me all these years. And if we only had one person to send in a space probe to meet an alien species, I’m picking Dennis. [laughter]
충성심은 양방향입니다. 데니스 코스그로브라는 젊은이가 있었는데, 저는 결국 이렇게 말했습니다. 저는 데니스를 보증합니다. 그러자 학장이 말했습니다. 당신의 정년 보장 심사 때 이걸 기억할 수도 있어요. 저는 말했습니다. 좋습니다. 데니스에게 돌아가서 제 바람을 전했습니다. 하지만 충성심은 양방향입니다. 그게 얼마나 오래전 일인지 모르겠지만, 바로 그 데니스 코스그로브가 지금 앨리스를 이어가고 있습니다. 그는 이 모든 세월 동안 저와 함께했습니다. 만약 외계 생명체를 만나기 위해 우주 탐사선에 딱 한 명만 보낼 수 있다면, 저는 데니스를 고를 겁니다. [웃음]
PARAGRAPH 08The First Head Fake · 첫 번째 헤드 페이크
So today’s talk was about my childhood dreams, enabling the dreams of others, and some lessons learned. But did you figure out the head fake? [dramatic pause] It’s not about how to achieve your dreams. It’s about how to lead your life. If you lead your life the right way, the karma will take care of itself. The dreams will come to you. Have you figured out the second head fake? The talk’s not for you. It’s for my kids. Thank you all, good night.
오늘 강의는 제 어린 시절의 꿈들, 다른 사람들의 꿈을 가능하게 하는 것, 그리고 배운 교훈들에 관한 것이었습니다. 그런데 헤드 페이크를 눈치채셨나요? [극적인 침묵] 이 강의는 꿈을 이루는 방법에 관한 것이 아닙니다. 인생을 어떻게 살아갈 것인지에 관한 것입니다. 인생을 올바른 방식으로 이끌어간다면, 카르마가 알아서 챙겨줄 겁니다. 꿈은 스스로 찾아올 것입니다. 두 번째 헤드 페이크는 눈치채셨나요? 이 강의는 여러분을 위한 것이 아닙니다. 제 아이들을 위한 것입니다. 감사합니다. 안녕히 계세요.